【熱點(diǎn)】中國(guó)白酒英文更名為"Chinese Baijiu",成都公司:去年已申請(qǐng)?jiān)撋虡?biāo)
作者:千小慧
發(fā)布時(shí)間:2021-01-20
文章來(lái)源:紅星新聞
據(jù)媒體報(bào)道,中國(guó)酒業(yè)協(xié)會(huì)發(fā)布消息稱,經(jīng)與海關(guān)總署稅收征管局(京津)多次溝通,協(xié)會(huì)于2020年4月25日正式向海關(guān)總署提出申請(qǐng),建議將海關(guān)商品名錄中中國(guó)白酒的英文名字由原來(lái)的“Chinese distilled spirits”更改為“Chinese Baijiu”。海關(guān)總署在充分聽取協(xié)會(huì)意見之后,同意在2021年的《中華人民共和國(guó)進(jìn)出口稅則》中進(jìn)行修改,新稅則從2021年1月1日起正式執(zhí)行,稅則第22章的稅號(hào)為2208.9020,中文列目名稱是白酒,對(duì)應(yīng)的英文是:Chinese Baijiu。
中國(guó)白酒的英文名字由原來(lái)的“Chinese distilled spirits”更改為“Chinese Baijiu”,而成都一家公司在去年申請(qǐng)商標(biāo)時(shí)就使用了“Chinese Baijiu”的名稱。公司負(fù)責(zé)人介紹,行業(yè)中關(guān)于“Chinese Baijiu”的使用由來(lái)已久,當(dāng)時(shí)申請(qǐng)商標(biāo)時(shí)之所以選擇“Chinese Baijiu”,是覺得這個(gè)名稱更好,也是推廣中國(guó)白酒文化。
成都這家名為“成都亙酒酒業(yè)有限公司”的企業(yè)去年10月提交了一份商標(biāo)申請(qǐng),商標(biāo)名稱為“一旦亙;YIDAN CHINESE BAIJIU”。
據(jù)網(wǎng)絡(luò)公開數(shù)據(jù)顯示,該商標(biāo)于去年10月15日申請(qǐng),目前處于“等待實(shí)質(zhì)審查”階段。工商信息顯示,該企業(yè)于去年4月成立。
成都亙酒酒業(yè)有限公司法定代表人兼創(chuàng)始人鄭女士介紹,“Chinese Baijiu”在行業(yè)中并不是最近開始提,此前與行業(yè)內(nèi)人士交流中就了解到,未來(lái)會(huì)更多地使用“Chinese Baijiu”作為標(biāo)準(zhǔn)名,故而他們?cè)谠O(shè)計(jì)商標(biāo)時(shí)直接用了這個(gè)名稱。
中國(guó)酒業(yè)協(xié)會(huì)表示,自2017年成立中國(guó)酒業(yè)協(xié)會(huì)白酒文化國(guó)際化推廣委員會(huì)以來(lái),協(xié)會(huì)開始把“Chinese Baijiu”作為官方的英文名稱,并在所有場(chǎng)合使用。
“當(dāng)時(shí)設(shè)計(jì)商標(biāo)的時(shí)候,是用原來(lái)的英文還是直接用BAIJIU,我們內(nèi)部討論過。”鄭女士表示,最后選擇“BAIJIU”,一方面考慮到能看得懂,另外也是表達(dá)企業(yè)的態(tài)度:用“BAIJIU”比英文更好。在她看來(lái),這也是對(duì)中國(guó)白酒文化的推廣。
中國(guó)酒業(yè)協(xié)會(huì)關(guān)于“Chinese Baijiu”的新聞出來(lái)以后,鄭女士他們也注意到了。在被問及有沒有覺得當(dāng)初的先見之明時(shí),鄭女士回答:“沒有。”在她看來(lái),這個(gè)更改是必然的。